Saturday, August 27, 2011

namida no furusato

aku suka banget sama lagu ini,easy listening terus perasaan jadi adem aja pas dengerin ni lagu...makanya,aku mau share lirik lagunya ^___^

Sagasanakyane kimi no namida no furusato
Hoho wo tsutatte ochita shizuku ga dokokara kitanoka wo

Dekakerundane soreja koko de miokuruyo
Tsuiteiketara ureshiindakedo hitori de ikanakyane

Ryukku no naka ha karani shitakana arekore tsumetara omoidarou
Sono nureta hoho ni hibiita kotoba soredakede ii
Kikoetadarou

"Aini kitayo aini kitayo Kimi ni aini kitandayo
Kimi no kokoro no uchigawa kara sotogawa no sekai made
Boku wo shitte hoshikute kitandayo"

Mitsukenakyane kieta namida no ashiato
Kare no aruita michi wo sakasamani tadoreba tsuku hazusa

Mitsumenakyane donna samishii sora demo
Kare mo mitekita sora dato shireba hitorijanai hazusa

Nigetekita bundake kyoriga arunosa guchirunayo jigoujitoku darou
Mokutekichiha yoku shitterubashosa wakaranainokai
Joudandarou

"Aini kitayo Aini kitayo kiechau mae ni kitandayo
Kimino namida no furusato kara toozakaru sekai made
Kimi ni shittehoshikute kitandayo"

Touchaku dayo hora oboeterukana itsuka tsuita kizu ga arudarou
Kimi no namida ga umare sodatta furusato ga arudarou

Atarashii shizuku ga koboretayo naoranai kizu wo nurashitayo
Subeteha konotame Kono toki no tame
Totemo nagai tabi wo koete

"Aini kitayo Aini kitayo Kiechau mae ni kitandayo
Kesenai kokoro no uchigawa kara toozakaru sekaimade
Chanto mite hoshikute"

"Aini kitayo Aini kitayo Kimini aini kitandayo
Kimi no namida no furusato kara Kawakikitta sekaimade
Bokuwo shittehoshikute Kimiwo shittehoshikute kitandayo"

Warawanaidene Oremo zutto matteruyo
Wasurenaidene Kaerubasho ga aru kotowo





:: Translation >>


I've got to search for the birthplace of your tears
Where did the drop that fell down along your cheek come from?

I'm setting out, so that means from here, it's farwell
I'd be happy if you followed me, but I've got to go it alone

I wonder, is the sky inside of my backpack? If I stuff in this and that, it will be pretty heavy
The words that sounded out on those wet cheeks, that's good enough
I could hear them

"I've come to see you, come to see you, I've come to see you
From the inside of your heart, to the world outside
I came because I want you to know me"

I've to find them, the tracks left behind by your vanished tears
If I follow the road that he walked down, the wrong way, I should get there

I've got to gaze upon it, no matter how lonely the sky may be
He came to look at it too; if you know the sky, then you should never be alone

That part of you that ran away is distance, so don't complain, you're just reaping what you sow
Your destination is a place that you know well, don't you understand that?
It's all a joke

"I've come to see you, come to see you, I've come before you disappear
From the birthplace of your tears, to the far off world
I've come because I want you to know"

We've arrived; hey, do you remember that day when your you got your wounds?
Your tears were born and raised, so they must have a birthplace

A new drop has spilled, wetting your unhealed wounds
Everything is for this, for this moment
Passing through a very long journey

"I've come to see you, come to see you, I've come before you disappear
From the uneraseable emptiness in your heart, to the far off world
I want you to relaly take a look at them"

"I've come to see you, come to see you, I've come to see you
From the birthplace of your tears, to the dried up world
I came because I want you to know me, because I want you to know yourself"

Don't laugh, I'll always be waiting
Don't forget, that there's a place for you to come home to


Song by - Bump of Chicken :: Namida no Furusato

 

No comments: